• Linguistische Validierung

Linguistische Validierung

Seit 2006 bin ich mit linguistischen Validierungsprojekten für internationale Übersetzungsfirmen tätig, die sich auf die Übersetzung von Fragebogen zur Erhebung der Lebensqualität bei einer chronischen Krankheit spezialisieren.

 

Der strenge Qualitätssicherungsprozess (linguistische Validierung) soll die grösstmögliche Übereinstimmung von Patientenfragebogen sicherstellen, die in mehreren Sprachen und verschiedensten Kulturräumen gleichzeitig zur Anwendung kommen. Dabei muss der Realität des medizinischen Versorgungsystems und der sozialen Lebensformen vor Ort Rechnung getragen werden, und zugleich müssen die Konzepte so definiert werden, dass sie weltweit Gültigkeit haben.

 

Der Übersetzungs- und Qualitätsprüfungsprozess ist dabei besonders minutiös und rigoros und umfasst mehrere Etappen, wobei ein internationales Projektteam eng zusammenarbeitet.

 

Das aus meiner eigenen Beratungstätigkeit gewonnene Verständnis der sozialen Wirklichkeit von Krankheitsbetroffenen wirkt unterstützend bei der Durchführung der Patienteninterviews, die ein Teil der Qualitätssicherung sind. Als hilfreich empfinde ich auch die Einbettung in einem Netzwerk von Fachleuten des Gesundheitswesens. Ohne die Mithilfe der Betroffenen bei der letzten Etappe – dem Cognitive Debriefing - wären diese Qualitätssicherungsschritte aber nicht möglich. Die Mitwirkenden profitieren ihrerseits durch das Beantworten der Fragenbogen von neuen Einsichten für ihr Krankheitsmanagement und werden für ihren Aufwand entschädigt. 

 

English

Please contact me by e-mail; I am happy to help with any enquiry you may have.

English CV

 

Kontakt

 

 

sm-communications
Sylvia Müller
Oberfeldstrasse 84
8408 Winterthur

Tel. 052 223 21 22

Fax 052 223 21 23

Mobile 079 296 10 86

 

powered by webagentur.ch | Impressum  Datenschutz